Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
मिथ्योपचरितास्तात जन्मप्रभूति बान्धवा: । त्वयि सम्यड्महाबाहो प्रतिपन्ना यशस्विन:,“तात महाबाहो! यद्यपि तुमने अपने ही भाई पाण्डवोंके साथ जन्मसे ही छल-कपटका बर्ताव किया है, तथापि वे यशस्वी पाण्डव तुम्हारे प्रति सदा सद्भाव ही रखते आये हैं
mithyopacaritās tāta janmaprabhṛti bāndhavāḥ | tvayi samyaṅ mahābāho pratipannā yaśasvinaḥ ||
Sinabi ni Vaiśampāyana: “Mahal kong anak, O makapangyarihang bisig, bagaman mula pa sa pagsilang ay tinrato mo ang sarili mong mga kamag-anak sa panlilinlang at di-wastong asal, ang mga Pāṇḍava na tanyag sa dangal ay patuloy na nagpanatili ng tapat at mabuting kalooban sa iyo.”
वैशम्पायन उवाच
Even when wronged by deceit—especially by one’s own relatives—true nobility is shown by maintaining right conduct and goodwill. The verse highlights the ethical contrast between deceptive behavior and steadfast, proper disposition.
In the Udyoga Parva’s lead-up to the great war, Vaiśampāyana narrates a pointed reminder to the addressed prince (contextually Duryodhana): though he has acted deceitfully toward the Pāṇḍavas since birth, the Pāṇḍavas have continued to relate to him with sincere goodwill.