Shloka 10

दौष्कुलेया दुरात्मानो नृशंसा निरपत्रपा:

dauṣkuleyā durātmāno nṛśaṃsā nirapatrapāḥ

Wika ni Vaiśampāyana: “Yaong mga lalaking isinilang sa bulok na angkan ay masama ang kalooban—malupit at lubos na walang hiya.”

दौष्कुलेयाःof bad lineage; low-born
दौष्कुलेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदौष्कुलेय
FormMasculine, Nominative, Plural
दुरात्मानःevil-souled persons; wicked men
दुरात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
नृशंसाःcruel; ruthless
नृशंसाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Nominative, Plural
निरपत्रपाःshameless; without modesty
निरपत्रपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरपत्रप
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse condemns adharma as a matter of character: cruelty and shamelessness are presented as ethical failures that mark a person as morally degraded, warning that loss of modesty and compassion leads to destructive conduct.

In Vaiśampāyana’s narration, certain antagonistic figures are being morally characterized and censured—described as ignoble, wicked, cruel, and shameless—setting the ethical tone for the escalating conflict in the Udyoga Parva.