ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit
अथैत्य पुरुष: कश्ित् क्षीणपुण्पनिपातक: । ययातिमब्रवीद् राजन् देवराजस्य शासनात्,राजन! इतनेमें ही पुण्यरहित पुरुषोंको स्वर्गसे नीचे गिरानेवाला कोई पुरुष देवराजकी आज्ञासे वहाँ आकर ययातिसे इस प्रकार बोला--
athaittya puruṣaḥ kaścit kṣīṇa-puṇya-nipātakaḥ | yayātim abravīd rājan devarājasya śāsanāt ||
Pagkaraan, dumating ang isang nilalang—isang tagapagpatupad na nagpapabagsak mula sa langit sa mga naubos na ang kabutihang naipon. Sa utos ng hari ng mga diyos, nagsalita siya kay Haring Yayāti nang ganito:
नारद उवाच
Heavenly enjoyment is not permanent; it lasts only as long as one’s accumulated puṇya endures. When merit is exhausted, descent follows by cosmic law under Indra’s governance, urging reliance on sustained dharma rather than temporary reward.
Nārada narrates that an agent responsible for casting down those whose merit has run out arrives in heaven and, acting on Indra’s command, addresses King Yayāti—signaling the moment when Yayāti’s heavenly stay is about to end.