Haryaśva’s Agreement with Gālava and the Birth of Vasumanā
Nārada’s narration
वक्तुमिच्छामि तु सखे यथा जानासि मां पुरा । न तथा वित्तवानस्मि क्षीणं वित्तं च मे सखे,'सखे! फिर भी मैं एक बात कहना चाहता हूँ। आप पहलेसे मुझे जैसा धनवान् समझते हैं, वैसा धनसम्पन्न अब मैं नहीं रह गया हूँ। मित्र! मेरा वैभव इन दिनों क्षीण हो गया है
vaktum icchāmi tu sakhe yathā jānāsi māṃ purā | na tathā vittavān asmi kṣīṇaṃ vittaṃ ca me sakhe ||
Sinabi ni Nārada: “Kaibigan, nais ko pa ring magsabi ng isang bagay. Gaya ng pagkakakilala mo sa akin noon—bilang taong may yaman—hindi na ako gayon ngayon. Kaibigan, ang aking mga yaman at pinagkukunan ay lumiit sa mga araw na ito.”
नारद उवाच
Worldly prosperity is unstable; one should speak truthfully about one’s condition without pride, and recognize that wealth can diminish—encouraging humility and detachment.
Nārada addresses a friend and clarifies that, contrary to the earlier impression of him as wealthy, his fortune has now declined; he prepares the listener for what he is about to explain.