Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 108: Paścima-dik—Varuṇa’s Realm, Sunset Cosmology, and Sacred-Geographic Markers

Suparṇa–Gālava संवाद

अत्र धर्मश्न सत्यं च कर्म चात्र निगद्यते | गतिरेषा द्विजश्रेष्ठ कर्मणामवसायिनाम्‌

atra dharmaś ca satyaṃ ca karma cātra nigadyate | gatir eṣā dvijaśreṣṭha karmaṇām avasāyinām ||

Dito, O pinakamainam sa mga Brahmin, binibigkas ang Dharma at Katotohanan, at dito rin binibilang at itinatala ang mga gawa. Ito ang itinakdang landas para sa mga nilalang na may katawan sa pagwawakas ng kanilang mga kilos—sa ganitong dako dumudulog ang mga yumao at ang kanilang mga gawa, upang iulat sa harap ng Panginoon ng Dharma.

अत्रhere; in this direction/place
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
धर्मःdharma; righteousness
धर्मः:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्मaction; deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
निगद्यतेis stated; is declared
निगद्यते:
TypeVerb
Rootनि-गद्
FormLat, Present, Passive, Third, Singular
गतिःpath; course; resort
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्मणाम्of actions/deeds
कर्मणाम्:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Plural
अवसायिनाम्of those that end/terminate (i.e., of the departed/ended)
अवसायिनाम्:
TypeAdjective
Rootअवसायिन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural

युपर्ण उवाच

युपर्ण (Yuparṇa)
द्विजश्रेष्ठ (addressed Brahmin interlocutor)
धर्म (Dharma, as principle)
सत्य (Truth, as principle)
कर्म (deeds/actions, as principle)
धर्मराज (Dharmarāja/Yama)
चित्रगुप्त (Citragupta)

Educational Q&A

That beings are morally accountable: dharma, truth, and all deeds are ‘reported’ and assessed, and at the end of life one inevitably follows the destined path shaped by one’s actions.

Yuparṇa explains to a Brahmin that this particular ‘direction/region’ is associated with the reckoning of beings’ deeds—where dharma, truth, and karma are recounted in connection with Dharmarāja (Yama), traditionally with Citragupta as the recorder.