Virāṭa-sabhāyāṃ Saṃniveśaḥ — Assembly at Virāṭa’s Hall and Kṛṣṇa’s Diplomatic Counsel
निशम्य वाक््यं तु जनार्दनस्य धर्मार्थयुक्त मधुरं समं च,राजन! भगवान् श्रीकृष्णका धर्म और अर्थसे युक्त, मधुर एवं उभयपक्षके लिये समानरूपसे हितकर वचन सुनकर उनके बड़े भाई बलरामजीने उस भाषणकी भूरि-भूरि प्रशंसा करके अपना वक्तव्य आरम्भ किया
niśamya vākyaṃ tu janārdanasya dharmārthayuktaṃ madhuraṃ samaṃ ca | rājan bhagavān śrīkṛṣṇasya dharma-artha-yuktaṃ madhuraṃ ubhayapakṣāya samānārūpeṇa hitakaraṃ vacanaṃ śrutvā tasya jyeṣṭhabhrātā balarāmaḥ tasya bhāṣaṇasya bhūri-bhūri praśaṃsāṃ kṛtvā svavaktavyam ārabhata ||
O Hari, nang marinig ang mga salita ni Janārdana—matamis ang himig, nakaugat sa dharma at sa kapakinabangang praktikal, at pantay na nakabubuti sa magkabilang panig—si Balarāma, ang nakatatandang kapatid ni Panginoong Śrī Kṛṣṇa, ay paulit-ulit na nagpuri sa talumpating iyon, at saka nagsimulang ilahad ang sarili niyang pananaw.
श्रीकृष्ण उवाच