अग्राह्य-ज्ञातिसंबन्धमण्डल-विवेचनम् / Managing Unreadable Kinship Networks: Vāsudeva–Nārada on Cohesion
उपासते हि त्वद्बुद्धिमृषयश्चापि माधव । महाबाहु माधव! कुकुर, भोज, अन्धक और वृष्णिवंशके सभी यादव आपमें प्रेम रखते हैं। दूसरे लोग और लोकेश्वर भी आपमें अनुराग रखते हैं। औरोंकी तो बात ही क्या है? बड़े- बड़े ऋषि-मुनि भी आपकी बुद्धिका आश्रय लेते हैं
upāsate hi tvad-buddhim ṛṣayaś cāpi mādhava | mahābāhu mādhava! kukura-bhojāndhaka-vṛṣṇi-vaṁśake sarve yādavā api tvayi prema kurvanti | anye lokāś ca lokeśvarāś ca tvayi anurāgaṁ kurvanti | anyeṣāṁ tu kathāiva kā? mahānto 'pi ṛṣi-munayaḥ tava buddher āśrayaṁ gṛhṇanti |
Sinabi ni Nārada: “O Mādhava, ang mga rishi ay tunay na kumakanlong sa iyong karunungan. O Mādhava na makapangyarihan ang bisig! Lahat ng Yādava sa mga angkang Kukura, Bhoja, Andhaka, at Vṛṣṇi ay may pag-ibig sa iyo. Ang iba pang mga tao—maging ang mga pinuno ng daigdig—ay may debosyon sa iyo. Ano pa ang saysay ng pagbanggit sa iba? Maging ang pinakadakilang mga tagakita at mga asceta ay umaasa sa iyong matalas na paghatol.”
नारद उवाच
True authority is grounded in buddhi (discerning wisdom) aligned with dharma: even sages and rulers seek guidance from such wisdom, and devotion naturally follows moral and spiritual excellence.
Nārada addresses Kṛṣṇa as Mādhava and extols him: Kṛṣṇa is loved by the Yādava clans and respected by people and world-rulers, while even great ṛṣis rely on his counsel and intellect.