Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Chapter 78: Royal Responsibility for Wealth, Social Order, and the Protection of Dvijas

Kekaya Exemplum

कृषिगोरक्षवाणिज्यमुपजीवन्त्यमायया । अप्रमत्ता: क्रियावन्त: सुव्रता: सत्यवादिन:

bhīṣma uvāca | kṛṣi-gorakṣa-vāṇijyam upajīvanti amāyayā | apramattāḥ kriyāvantaḥ suvratāḥ satyavādinaḥ |

Wika ni Bhīṣma: “Sa aking kaharian, ang mga vaiśya ay nabubuhay nang walang pandaraya—sa pagsasaka, pag-aalaga at pagprotekta sa mga baka, at sa kalakalan. Sila’y mapagmatyag at hindi pabaya, masikap sa nararapat na gawain, tumutupad sa mahuhusay na panata, at tapat sa pananalita. Gayon pa man—paano ka nakahanap ng daan upang makapasok sa akin?”

कृषिagriculture
कृषि:
Karma
TypeNoun
Rootकृषि
FormFeminine, Accusative, Singular
गोरक्षcow-protection, cattle-tending
गोरक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootगोरक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
वाणिज्यम्trade, commerce
वाणिज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाणिज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उपजीवन्तिthey live by, subsist on
उपजीवन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootउप-जीव्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अमाययाwithout deceit, honestly
अमायया:
Karana
TypeNoun
Rootअमाया
FormFeminine, Instrumental, Singular
अप्रमत्ताःunheedful of negligence, vigilant
अप्रमत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रियावन्तःactive, engaged in duties
क्रियावन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रियावत्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुव्रताःof good vows/observances
सुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यवादिनःtruth-speaking
सत्यवादिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vaiśyas
K
kṛṣi (agriculture)
G
gorakṣā (cattle-protection)
V
vāṇijya (trade)

Educational Q&A

The verse highlights Vaiśya-dharma as honest livelihood—farming, cattle-care, and trade—performed with vigilance, disciplined conduct, and truthfulness. Ethical economic life (without fraud) is presented as a pillar of social and royal well-being.

Bhīṣma, while instructing on governance and social duties in the Śānti Parva, describes the exemplary conduct of the Vaiśyas in his kingdom. The closing rhetorical question (“how have you entered into me?”) conveys surprise that some inner fault or corruption could arise despite such outwardly righteous social order.