Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Brāhmaṇa-bheda-nirṇaya and Rājā’s Regulatory Duties (ब्राह्मणभेदनिर्णयः)

यदि राजाके खजानेमें कमी हो तो वह इन ब्राह्मणोंसे कर ले सकता है। केवल उन ब्राह्मणोंसे, जो ब्रह्माजी तथा देवताओंके समान बताये गये हैं, कर नहीं लेना चाहिये ।। अब्राह्माणानां वित्तस्य स्वामी राजेति वैदिकम्‌ । ब्राह्मणानां च ये केचिद्‌ विकर्मस्था भवन्त्युत,राजा ब्राह्मणके सिवा अन्य सब वर्णोके धनका स्वामी होता है, यही वैदिक सिद्धान्त है। ब्राह्मणोंमेंसे जो कोई अपने वर्णके विपरीत कर्म करनेवाले हैं, उनके धनपर भी राजाका ही अधिकार है

yadi rājake khajāne meṁ kamī ho to sa in brāhmaṇoṁ se kara le sakatā hai | kevala un brāhmaṇoṁ se, jo brahmājī tathā devatāoṁ ke samāna batāye gaye haiṁ, kara nahīṁ lenā cāhiye || abrāhmaṇānāṁ vittasya svāmī rājeti vaidikam | brāhmaṇānāṁ ca ye kecid vikarmasthā bhavanty uta, rājā brāhmaṇa ke sivā anya sab varṇoṁ ke dhana kā svāmī hotā hai, yahī vaidika siddhānta hai | brāhmaṇoṁ meṁ se jo koī apane varṇa ke viparīta karma karane vāle haiṁ, unake dhana para bhī rājā kā hī adhikāra hai |

Sinabi ni Bhīṣma: “Kung may kakulangan sa kabang-yaman ng hari, maaari siyang maningil ng buwis kahit sa mga Brahmin na ito; ngunit hindi siya dapat kumuha sa mga Brahmin na ipinahayag na tulad ni Brahmā at ng mga diyos—yaong mga nakatatag sa tunay na asal-Brahmin. Ang simulain ng Veda ay ito: ang hari ang wastong panginoon ng yaman ng mga di-Brahmin; at maging sa hanay ng mga Brahmin, yaong mga nasa vikarma—maling gawi at salungat sa tungkulin—ay napapailalim din sa kapangyarihang piskal ng hari. Kaya ang kita ng kaharian ay itinatakda bilang kasangkapang dharmiko: pinangangalagaan ang lupain at kaayusan, habang inililigtas ang tunay na matuwid at pinipigil ang mga tumatalikod sa itinakdang tungkulin.”

अब्राह्मणानाम्of non-Brahmins
अब्राह्मणानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootअ-ब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
वित्तस्यof wealth/property
वित्तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Genitive, Singular
स्वामीowner/lord
स्वामी:
Karta
TypeNoun
Rootस्वामिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैदिकम्Vedic (doctrine/statement)
वैदिकम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootवैदिक
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकेचित्
FormMasculine, Nominative, Plural
विकर्मस्थाःstanding in improper acts / engaged in forbidden conduct
विकर्मस्थाः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविकर्म-स्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिare/become
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतalso/indeed
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins
K
King (raja)
B
Brahma
D
Devas (gods)

Educational Q&A

Royal taxation is legitimate as a tool of governance, but it must be guided by dharma: the king should respect and protect truly righteous Brahmins, while asserting fiscal authority over non-Brahmins and over those Brahmins who abandon proper conduct (vikarma).

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira on revenue policy: when the treasury is deficient, the king may levy taxes broadly, yet he should exempt exemplary Brahmins and may tax even Brahmins who act contrary to their ordained duties.