Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

राजा-दैवतत्वम् — The King as a Stabilizing ‘Daivata’ (Divine Function) in Social Order

राजा चेन्न भवेल्लोके पृथिव्यां दण्डधारक: । जले मत्स्यानिवाभक्ष्यन्‌ दुर्बलं बलवत्तरा:

rājā cen na bhavel loke pṛthivyāṃ daṇḍadhārakaḥ | jale matsyān ivābhakṣyan durbalaṃ balavattarāḥ ||

Sinabi ni Bhīṣma: Kung sa mundong ito, sa ibabaw ng lupa, ay walang haring may hawak ng pamalo ng parusa, kung gayon, gaya sa tubig na nilalamon ng malalaking isda ang maliliit, gayon din lalamunin at loloobin ng malalakas ang mahihina.

राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would be / should exist
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
दण्डधारकःwielder of the rod (punisher/ruler)
दण्डधारकः:
Karta
TypeNoun
Rootदण्डधारक
FormMasculine, Nominative, Singular
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
मत्स्यान्fish
मत्स्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभक्ष्यन्would eat / ate
अभक्ष्यन्:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
दुर्बलम्the weak (person)
दुर्बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Accusative, Singular
बलवत्तराःthe stronger (people)
बलवत्तराः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्-तर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājā (king)
D
daṇḍa (rod of punishment/law)
M
matsya (fish)
J
jala (water)
P
pṛthivī (earth)

Educational Q&A

Without a lawful ruler who wields daṇḍa (punitive authority), society collapses into ‘matsya-nyāya’—the rule where the strong consume the weak. Just punishment is presented as a dharmic necessity to restrain exploitation and protect the vulnerable.

In Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma explains to the listener that kingship is not merely privilege but a protective duty: the king must enforce law so that the strong do not oppress the weak, illustrated through the image of bigger fish devouring smaller fish.