Shloka 44

ऋग्यजु:सामवित्‌ पूज्यो नित्यं स्थाद्‌ देववद्‌ द्विज: । अनृग्यजुरसामा च प्राजापत्य उपद्रव: । यज्ञों मनीषया तात सर्ववर्णेषु भारत,ऋतक्‌, साम और यजुर्वेदका ज्ञाता ब्राह्मण सदा देवताके समान पूजनीय है। दास या शूद्र ऋक, यजु और सामके ज्ञानसे शून्य होता है; तो भी वह “प्राजापत्य” (प्रजापतिका भक्त) कहा गया है। तात! भरतनन्दन! मानसिक संकल्पद्वारा जो भावनात्मक यज्ञ होता है, उसमें सभी वर्णोका अधिकार है

bhīṣma uvāca | ṛgyajuḥsāmavit pūjyo nityaṃ sthād devavad dvijaḥ | anṛgyajur asāmā ca prājāpatya upadravaḥ | yajño manīṣayā tāta sarvavarṇeṣu bhārata ||

Wika ni Bhishma: “Ang isang dvija (ang ‘dalawang ulit na isinilang’) na nakaaalam ng Ṛg, Yajus, at Sāman ay dapat laging parangalan—igalang na gaya ng isang diyos. Maging ang walang kaalaman sa Ṛg, Yajus, at Sāman—gaya ng isang alipin o Śūdra—maaari pa ring tawaging ‘Prājāpatya,’ isang debotong nakaayon kay Prajāpati. O minamahal, O inapo ni Bharata: ang yajña na isinasagawa sa loob, sa pamamagitan ng layon at pag-unawa—ang handog ng isip—ay para sa lahat ng varṇa.”

ऋग्यजुःसामवित्knower of the Ṛg-, Yajus-, and Sāma-veda
ऋग्यजुःसामवित्:
Karta
TypeNoun
Rootऋग् + यजुः + सामन् + विद् (वित्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पूज्यःworthy of worship/honour
पूज्यः:
TypeAdjective
Rootपूज्य
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
स्थात्should be / ought to be
स्थात्:
TypeVerb
Rootस्था
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
देववत्like a god
देववत्:
TypeIndeclinable
Rootदेववत्
द्विजःa twice-born (brahmin)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
अनृग्यजुरसामाःdevoid of Ṛg, Yajus and Sāma (knowledge)
अनृग्यजुरसामाः:
TypeAdjective
Rootअन् + ऋग् + यजुः + सामन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्राजापत्यःone belonging to Prajāpati / a Prajāpatya (devotee/rite-follower)
प्राजापत्यः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राजापत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उपद्रवःdisturbance; affliction; (here) a troublesome one
उपद्रवः:
TypeNoun
Rootउपद्रव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (address to Yudhiṣṭhira)
P
Prajāpati
Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda
D
Dvija
Ś
Śūdra
D
Dāsa

Educational Q&A

Bhishma distinguishes between (1) the social reverence due to a dvija learned in the three Vedas and (2) the broader spiritual accessibility of inner sacrifice: a mental, intention-based yajña is open to all varṇas, even to those without Vedic study.

In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises Yudhiṣṭhira about religious merit and social honor: Vedic mastery warrants high respect, yet devotion and inward sacrificial practice are not restricted to the Veda-trained classes.