Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

राजधर्मस्य नवनीतम्—रक्षा, दण्ड, चार, उत्थान

Rājadharma’s ‘Essence’: Protection, Punishment, Intelligence, and Royal Diligence

सतां संग्रहणं शौर्य दाक्ष्यं सत्यं प्रजाहितम्‌ अनार्जवैराज॑विश्व शत्रुपक्षस्थ भेदनम्‌

satāṁ saṅgrahaṇaṁ śauryaṁ dākṣyaṁ satyaṁ prajāhitaṁ | anārjavair api viśvaśatru-pakṣastha-bhedanam, yudhiṣṭhira ||

Wika ni Bhīṣma: “O Yudhiṣṭhira, ang pag-iingat sa isang kaharian ay nakasalalay sa mga paraang tulad nito: tipunin at parangalan ang mabubuti; tapang; husay sa gawaing praktikal; katapatan sa pananalita; walang patid na malasakit sa kapakanan ng bayan; at—kung kinakailangan—kahit sa paggamit ng mga pakana na hindi tuwid, lumikha ng pagkakahati sa hanay ng kaaway. Ito ang ilan sa mga kasangkapang sa pamamagitan nito’y napapanatili ng isang pinuno ang kaayusan, napangangalagaan ang lupain, at nasisiguro ang kabutihang panlahat.”

सताम्of the good (virtuous people)
सताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
संग्रहणम्gathering, retaining
संग्रहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्रहण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शौर्यम्valor
शौर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दाक्ष्यम्skill, efficiency
दाक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाक्ष्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रजाहितम्welfare of the subjects
प्रजाहितम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजाहित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनार्जवैराजविश्वnon-straightforwardness and (political) stratagems (reading uncertain)
अनार्जवैराजविश्व:
Karma
TypeNoun
Rootअनार्जव-एराज-विश्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शत्रुपक्षस्थsituated in the enemy camp/party
शत्रुपक्षस्थ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशत्रु-पक्ष-स्थ
FormMasculine/Neuter, Locative (as compound member), Singular
भेदनम्splitting, causing division
भेदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभेदन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
P
prajā (the subjects/people)
Ś
śatru-pakṣa (enemy faction/camp)

Educational Q&A

A king protects the realm by combining moral foundations—supporting the virtuous, truthfulness, and prioritizing public welfare—with practical capacities like courage and administrative skill; and, in hostile contexts, by using strategic measures (even indirect ones) to weaken the enemy’s cohesion.

In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on the concrete means of maintaining and defending a stable kingdom, listing key virtues and tactics expected of a ruler.