Shloka 47

अथ चूर्णैश्व गन्धानां नानापुष्पप्रियड्गुभि: । माल्यदामभिरासक्ते राजवेश्माभिसंवृतम्‌,राजमहलके आस-पास चारों ओर सुगन्धित चूर्ण बिखेरे गये थे, नाना प्रकारके फूलों, बेलों और पुष्पहारोंकी बन्दनवारोंसे उसे अच्छी तरह सुसज्जित किया गया था

atha cūrṇaiś ca gandhānāṁ nānāpuṣpapriyāṅgubhiḥ | mālyadāmabhir āsakte rājaveśmābhisaṁvṛtam ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: Pagkaraan, ang tahanang-hari ay pinaligiran at pinagniningning—nagkalat ang mababangong pulbos, at ito’y saganang pinalamutian ng sari-saring bulaklak, kaaya-ayang mga palamuting nakasabit, at mga kuwintas ng bulaklak, na lumilikha ng himig ng pagpapala at marangal na kaayusan ng palasyo.

अथthen/and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
चूर्णैःwith powders
चूर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootचूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धानाम्of fragrances/perfumes
गन्धानाम्:
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
नानाvarious
नाना:
TypeAdjective
Rootनाना
FormIndeclinable (used adjectivally)
पुष्पflower(s)
पुष्प:
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter
प्रियdear/pleasing
प्रिय:
TypeAdjective
Rootप्रिय
अङ्गुभिःwith creepers/vines (reading uncertain)
अङ्गुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्गु
FormMasculine, Instrumental, Plural
माल्यgarland/flower-wreath
माल्य:
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter
दामभिःwith strings/garland-strings
दामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदाम
FormNeuter, Instrumental, Plural
आसक्तेattached/hung (upon it)
आसक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआसक्त
FormNeuter, Locative, Singular
राजking/royal
राज:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine
वेश्मmansion/house
वेश्म:
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter
अभिसंवृतम्enclosed/surrounded/covered
अभिसंवृतम्:
TypeAdjective
Rootअभिसंवृत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājaveśma (royal palace)
F
fragrant powders (cūrṇa, gandha)
F
flowers (puṣpa)
G
garlands/festoons (mālya, dāma)

Educational Q&A

The verse primarily conveys the value of auspicious order and refined conduct in royal and ritual settings: external harmony—cleanliness, fragrance, and careful adornment—supports an atmosphere conducive to respectful assembly and dharmic deliberation.

Vaiśampāyana describes the preparation of the royal residence: fragrant powders are scattered and the surroundings are decorated with many kinds of flowers and garlands, indicating a formal, celebratory, or ceremonially significant occasion.