स तेन कृतसंस्कारो धर्ममेवाधितस्थिवान् । तथैव च कथामेतां राजन् कथितवांस्तदा
sa tena kṛtasaṃskāro dharmam evādhitiṣṭhivān | tathaiva ca kathām etāṃ rājan kathitavāṃs tadā |
Sinabi ni Bhishma: Nang matanggap niya ang itinakdang pagsasagawa ng inisasyon (saṃskāra), nanatili siyang matatag na nakaugat sa Dharma lamang. At gayon din, O Hari, isinalaysay niya noon kay Rishi Cyavana ang salaysay na ito—ang kuwentong kaugnay ng kadakilaan ng pamumuhay sa pagtipon ng mga natirang mumo (uñchavṛtti).
भीष्म उवाच
The verse highlights that after proper ethical-spiritual formation (saṃskāra), one should remain steadfast in Dharma as the primary refuge, and that the glory of austere, non-exploitative livelihood (uñchavṛtti) is worthy of being preserved and transmitted to sages and kings alike.
Bhishma reports that a person, once duly initiated, lived grounded in Dharma and then conveyed the same instructive story—connected with the praise of uñchavṛtti—to the sage Cyavana, indicating the continued circulation of this moral exemplar through respected authorities.