Shloka 8

तद्रोषं सहजं त्यक्त्वा त्वमेनं द्रष्टमर्हसि । आशाच्छेदेन तस्याद्य नात्मानं दग्धुमहसि,अतः आप अपने सहज रोषको त्यागकर इन ब्राह्मणदेवताका दर्शन कीजिये। आज इनकी आशा भंग करके अपने-आपको भस्म न कीजिये

tad roṣaṃ sahajaṃ tyaktvā tvam enaṃ draṣṭum arhasi | āśācchedena tasyādya nātmānaṃ dagdhum arhasi ||

Kaya’t talikdan mo ang likas mong poot at marapat na harapin ang brahmanang ito—na dapat igalang na parang isang diyos. Ngayon, huwag mong sunugin ang sarili mo sa pagwasak sa kanyang pag-asa.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
रोषम्anger
रोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootरोष
FormMasculine, Accusative, Singular
सहजम्innate, inborn
सहजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहज
FormMasculine, Accusative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formक्त्वा (absolutive), Active, Non-finite
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एनम्this one / him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (enad-pronoun)
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formतुमुन् (infinitive), Active, Non-finite
अर्हसिyou ought / deserve
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
आशाby (means of) hope / expectation
आशा:
Karana
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Instrumental, Singular
च्छेदेनby cutting / by breaking
च्छेदेन:
Karana
TypeNoun
Rootच्छेद
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्यof him / of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
not
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
TypeVerb
Rootदह्
Formतुमुन् (infinitive), Active, Non-finite
अर्हसिyou ought
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
अतःtherefore
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः

नाग उवाच

N
Nāga (speaker)
B
Brāhmaṇa-devatā (the revered brahmin being referred to)
Y
You (the addressee)

Educational Q&A

One should restrain innate anger and avoid actions that crush another’s rightful hope; such cruelty rebounds as self-destruction. Ethical restraint and reverence toward the virtuous are presented as protective of one’s own well-being.

A Nāga counsels the listener to give up natural wrath and to go meet a revered brahmin. He warns that denying the brahmin’s expectation would amount to ‘burning oneself’—inviting moral and personal ruin through a harmful choice.