नागभायोवाच शिष्याणां गुरुशुश्रूषा विप्राणां वेदधारणम् । भृत्यानां स्वामिवचनं राज्ञो लोकानुपालनम्
nāgabhāryovāca—śiṣyāṇāṁ guruśuśrūṣā viprāṇāṁ vedadhāraṇam | bhṛtyānāṁ svāmivacanaṁ rājño lokānupālanam ||
Sinabi ng asawang Nāga: “Para sa mga mag-aaral, ang dharma ay ang tapat na paglilingkod sa guro; para sa mga brahmin, ang dharma ay ang pag-iingat at pagtaguyod sa mga Veda; para sa mga lingkod, ang dharma ay ang pagsunod sa utos ng panginoon; at para sa hari, ang dharma ay ang walang patid na pagprotekta at paglingap sa bayan.”
भीष्म उवाच
The verse defines role-based dharma: disciples serve and learn from the teacher, brahmins preserve the Vedas, servants obey rightful commands, and kings protect and sustain the people—each station is measured by faithful performance of its responsibility.
Within Bhīṣma’s discourse in the Śānti Parva, a Nāga wife is quoted as articulating a concise ethical taxonomy of duties, using familiar social roles to illustrate how dharma operates through responsibility and protection rather than mere status.