Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

गोमत्यास्त्वेष पुलिने त्वददर्शनसमुत्सुक: । आसीनो वर्तयन ब्रह्म ब्राह्मण: संशितव्रत:

gomatyāstv eṣa puline tvad-adarśana-samutsukaḥ | āsīno vartayan brahma brāhmaṇaḥ saṃśita-vrataḥ ||

Wika ni Bhishma: “Sa mabuhanging pampang ng ilog Gomatī ay nakaupo ang isang Brahmin na matatag at mahigpit sa kanyang mga panata. Binibigkas niya ang mga Veda at nananatili roon, sabik na masilayan ka.”

गोमत्याःof (the river) Gomati
गोमत्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगोमती
FormFeminine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुलिनेon the sandbank/riverbank
पुलिने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुलिन
FormNeuter, Locative, Singular
त्वत्your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive (used as first member in compound), Singular
अदर्शनnon-seeing/absence of sight
अदर्शन:
TypeNoun
Rootअदर्शन
FormNeuter, —, —
समुत्सुकःeager/keen
समुत्सुकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीनःsitting
आसीनः:
Karta
TypeVerb
Rootआस् (धातु) → आसीन (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्तयन्reciting/performing (continuously)
वर्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootवृत्/वर्त् (धातु) → वर्तयत् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मthe Veda/sacred knowledge
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
संशितव्रतःof sharpened/strict vows; austere
संशितव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
a Brahmin (unnamed)
G
Gomatī river

Educational Q&A

The verse highlights disciplined spiritual practice: a Brahmin of strict vows sustains sacred study (brahma/Vedic recitation) and patiently seeks darśana, implying that steadfast discipline and reverence for sacred knowledge are integral to dharma.

Bhīṣma informs the listener that a strict-vowed Brahmin is seated on the bank of the Gomatī, engaged in Vedic recitation and waiting eagerly to see the addressed person.