Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

गणग्रामाभिशस्तानां रड्ढरस्त्रीजीविनां तथा

gaṇagrāmābhiśastānāṁ raḍḍharastrījīvināṁ tathā

Sinabi ni Vyāsa: “Gayundin, yaong mga hayagang tinutuligsa bilang kasapi ng mararahas na gang at mga pangkat na mandarambong, at yaong nabubuhay sa pagsasamantala sa kababaihan—sila man ay nasa ilalim ng mabigat na hatol ng moralidad.”

गणग्रामाभिशस्तानाम्of those accused/denounced as (belonging to) bands and villages
गणग्रामाभिशस्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगणग्रामाभिशस्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
रड्ढरस्त्रीजीविनाम्of those who live by (depend on) women (i.e., kept men/procurers)
रड्ढरस्त्रीजीविनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरड्ढरस्त्रीजीविन्
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

व्यास उवाच

Educational Q&A

The verse condemns socially harmful livelihoods—organized predation and exploitation—marking them as adharma and worthy of public censure.

In Vyāsa’s discourse on conduct and social ethics, he lists categories of people whose actions are considered blameworthy, extending the moral critique to gang-like violence and those who profit from exploiting women.