Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Prāyaścitta-vidhāna: Tapas, Dāna, Vrata, and Proportional Expiation (प्रायश्चित्तविधानम्)

अप्रवृत्तेरमर्त्यत्वं मर्त्यत्वं कर्मण: फलम्‌ । अशुभस्याशुभं विद्याच्छुभस्य शुभमेव च । एतयोश्लोभयो: स्यातां शुभाशुभतया तथा

apravṛtter amartyatvaṁ martyatvaṁ karmaṇaḥ phalam | aśubhasyāśubhaṁ vidyāc chubhasya śubham eva ca | etayoḥ ślokabhyoḥ syātāṁ śubhāśubhatayā tathā

Wika ni Vyāsa: Mula sa hindi pakikilahok sa gawa (apravṛtti) nagmumula ang kawalang-kamatayan; mula sa gawa (karma) nagmumula ang pagiging-mortal bilang bunga nito. Alamin na ang masama’y nagbubunga ng masama, at ang mabuti’y nagbubunga ng mabuti lamang. Kaya sa dalawang taludtod na ito, itinatatag din ang tuntunin ng mabuti at masamang bunga.

अप्रवृत्तेःof non-engagement / of non-activity
अप्रवृत्तेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootअप्रवृत्ति
FormFeminine, Genitive, Singular
अमर्त्यत्वम्immortality
अमर्त्यत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमर्त्यत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
मर्त्यत्वम्mortality
मर्त्यत्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्यत्व
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्मणःof action
कर्मणः:
Sambandha
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive, Singular
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
अशुभस्यof the inauspicious / of evil
अशुभस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Genitive, Singular
अशुभम्inauspiciousness / evil (as result)
अशुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्यात्one should know
विद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootविद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
शुभस्यof the auspicious / of good
शुभस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Genitive, Singular
शुभम्auspiciousness / good (as result)
शुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतयोःof these two
एतयोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Genitive, Dual
श्लोकयोःof (these) two verses
श्लोकयोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्लोक
FormMasculine, Genitive, Dual
स्याताम्may there be / should be
स्याताम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
शुभाशुभतयाby (their) auspicious-and-inauspicious nature
शुभाशुभतया:
Karana
TypeNoun
Rootशुभाशुभता
FormFeminine, Instrumental, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

The verse contrasts two paths and their outcomes: withdrawal from action (apravṛtti) is associated with deathlessness (amartyatva), while continued action binds one to mortality (martyatva). Ethically, it affirms moral causality: harmful deeds yield harmful results, and beneficial deeds yield beneficial results.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and the means to peace and liberation after the war, Vyāsa states a doctrinal summary: action leads to continued mortal consequence, whereas cessation/renunciation points toward freedom; and in either case, deeds bear results according to their moral quality.