Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

तांश्व सर्वान्‌ मयोदिष्टान्‌ द्रक्ष्य्से तपसान्वित: । पुनर्द्क्ष्सि चानेकसहस्रयुगपर्ययान्‌

Vaiśampāyana uvāca: tān sarvān mayodiṣṭān drakṣyase tapasānvitāḥ | punar drakṣyasi cāneka-sahasra-yuga-paryayān ||

Sinabi ni Vaiśampāyana: “Taglay ang lakas ng tapas, mamamasdan mo ang lahat ng bagay na aking itinuro. Makikita mo ring muli ang pag-ikot ng maraming libong yuga—upang mapawi ang iyong pag-aalinlangan tungkol sa nakaraan, kasalukuyan, at hinaharap, at upang ang malalawak na siklo ng panahon, yaong lumipas na at yaong darating pa, ay maging lantad sa iyo.”

तान्those (things)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
उदिष्टान्pointed out / indicated
उदिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउद्-√दिश्
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
TypeVerb
Root√दृश्
Formलृट् (simple future), Ātmanepada, 2, Singular, Kartari
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (PPP, used adjectivally)
पुनःagain / further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Root√दृश्
Formलृट् (simple future), Parasmaipada, 2, Singular, Kartari
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनेकmany
अनेक:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
सहस्रthousands
सहस्र:
Karma
TypeNoun/Adjective (numeral)
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
युगages (yugas)
युग:
Karma
TypeNoun
Rootयुग
FormNeuter, Accusative, Plural
पर्ययान्successions / cycles
पर्ययान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर्याय
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

Ascetic discipline (tapas) is presented as a means to direct insight into the vast cycles of time; such vision removes doubt by grounding understanding in experiential knowledge rather than speculation.

Vaiśampāyana reports a promise or boon: the listener (implicitly addressed as “you”) will, through tapas and by the speaker’s instruction, gain the capacity to perceive innumerable yuga-cycles—both those already elapsed and those yet to come—thereby resolving uncertainty about past, present, and future.