Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
एतन्न: संशयं ब्रह्मन् पुराणं ज्ञानसम्भवम् | कथयस्वोत्तममते महापुरुषनिर्मितम्
etannaḥ saṁśayaṁ brahman purāṇaṁ jñānasambhavam | kathayasvottamamate mahāpuruṣanirmitam ||
Wika ni Śaunaka: “O Brahmin, pawiin mo ang aming pag-aalinlangan. Isalaysay mo sa amin ang sinaunang salaysay na isinilang mula sa tunay na kaalaman—na nilikha ng isang dakilang pantas na marangal ang diwa—o ikaw na may pinakamainam na pag-unawa.”
शौनक उवाच
The verse highlights the dharmic method of learning: sincere doubt should be clarified through authoritative, knowledge-grounded tradition (purāṇa) transmitted by the wise.
Śaunaka respectfully requests a learned Brahmin to dispel the listeners’ uncertainty by narrating an ancient, spiritually informed account attributed to a great sage.