Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अथ तौ दानवश्रेष्टी वेदान् गृह सनातनान् | रसां विविशतुस्तुर्णमुदक्पूर्वे महोदधौ,सनातन वेदोंका अपहरण करके वे दोनों श्रेष्ठ दानव उत्तर-पूर्ववर्ती महासागरमें घुस गये और तुरंत रसातलमें जा पहुँचे
atha tau dānavāśreṣṭhī vedān gṛhya sanātanān | rasāṃ viviśatuḥ tūrṇam udakpūrve mahodadhau ||
Pagkaraan, ang dalawang pinakabantog sa mga Dānava, matapos maagaw ang walang-hanggang mga Veda, ay mabilis na pumasok sa dakilang karagatan sa hilagang-silangan at agad na lumusong sa Rasā (daigdig sa ilalim). Ipinakikita ng tagpong ito na ang pagnanakaw o maling paggamit ng banal na kaalaman ay itinuturing na mabigat na paglabag, kaya’t nagbubunsod ng kosmikong paghabol upang maibalik ang dharma at ang wastong pag-iingat sa pahayag na karunungan.
वैशग्पायन उवाच
Sacred knowledge (the Vedas) is not merely information but a foundation of dharma; its theft or wrongful possession is portrayed as a cosmic offense that disrupts order and necessitates restoration by rightful guardians.
Two leading Dānavas seize the eternal Vedas and flee by plunging into the great ocean in the north-east, quickly descending into Rasā/Rasātala (the underworld), setting up a pursuit or recovery of the stolen revelation.