Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response

य एष गुरुरस्माकमृषिर्गन्धवतीसुत:,तात! ये जो हमलोगोंके गुरु गन्धवतीपुत्र महर्षि व्यास बैठे हैं, इन्होंने ही भगवान्‌के परम उत्तम अविनाशी माहात्म्यका वर्णन किया है। निष्पाप! उन्हींसे मैंने यह सब सुना है और मेरेद्वारा तुमको भी कहा गया है

vaiśampāyana uvāca | ya eṣa gurur asmākam ṛṣir gandhavatī-sutaḥ, tāta | sa eva bhagavataḥ paramottamam avināśi māhātmyam varṇitavān | niṣpāpa! tasyaiva mukhāt mayā etat sarvaṃ śrutam, mayā ca tubhyam api kathitam |

Wika ni Vaiśampāyana: “Anak ko, ang mismong pantas na iyon—ang aming guro, ang anak ni Gandhavatī (Satyavatī), si Mahārṣi Vyāsa—ang naglarawan ng lubhang dakila, pinakamainam, at di-nasisirang kadakilaan ng Panginoon. O walang kasalanan, mula sa kanya ko narinig ang lahat ng ito, at siya ring isinalaysay ko sa iyo.”

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (here)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुःteacher, preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
ऋषिःseer, sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
गन्धवतीGandhavatī (name)
गन्धवती:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootगन्धवती
FormFeminine, —, —
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one, son (voc.)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa (Kṛṣṇa Dvaipāyana)
G
Gandhavatī/Satyavatī
B
Bhagavān (the Lord)

Educational Q&A

The verse emphasizes the reliability and sanctity of knowledge transmitted through an authentic lineage: Vyāsa, the revered guru, expounds the Lord’s imperishable greatness, and Vaiśampāyana conveys it faithfully to the listener. Ethical weight is placed on humility, purity (niṣpāpa), and respect for authoritative instruction.

Vaiśampāyana identifies Vyāsa—son of Gandhavatī/Satyavatī—as the original teacher who taught the doctrine of the Lord’s imperishable glory. He clarifies that he heard it directly from Vyāsa and is now repeating the same teaching to his audience.