Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
त्रिलोकीनाथ भगवान् कृष्ण ही जब उनके सहायक थे, तब उनके लिये तीनों लोकोंमें किसी वस्तुकी प्राप्ति असम्भव रही हो, यह मैं नहीं मानता ।।
Janamejaya uvāca | trilokīnāthaḥ bhagavān kṛṣṇaḥ hi yadā teṣāṃ sahāyakaḥ āsīt, tadā teṣāṃ trayāṇāṃ lokānāṃ madhye kasyacid vastunaḥ prāptiḥ asambhavā abhavat iti ahaṃ na manye || dhanyāśvāḥ sarve evāsan brāhmaṇās te mama pūrvajāḥ | hitāya śreyase caiva yeṣām āsīt janārdanaḥ ||
Sinabi ni Janamejaya: “Nang ang Pinagpalang Panginoong Krishna, ang Panginoon ng tatlong daigdig, ay kakampi nila, hindi ko matatanggap na may anumang bagay sa tatlong daigdig na hindi nila maaabot. Tunay ngang mapalad ang lahat ng Dhanyāśva—mga Brahmin na aking mga ninuno—sapagkat si Janārdana ay tumindig kasama nila para sa kanilang kapakinabangan at pinakamataas na kabutihan.”
जनमेजय उवाच
The verse underscores trust in divine support: when one is aligned with the Lord (Krishna/Janardana), obstacles that seem impossible within the worldly sphere lose their force. It also frames divine association as oriented toward both immediate welfare (hita) and ultimate good (śreyas).
Janamejaya reflects on a group identified as his ancestors (the Dhanyāśva Brahmins) and argues that, since Krishna was their ally, it is unreasonable to think they lacked any attainable goal within the three worlds; he praises their fortune in having Janārdana act for their benefit and highest good.