Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)

निरुक्त वेदविदुषो वेदशब्दार्थचिन्तका: । ते मां गायन्ति प्राग्वंशे अधोक्षज इति स्थिति:

nirukta-vedaviduṣo veda-śabdārtha-cintakāḥ | te māṃ gāyanti prāgvaṃśe adhokṣaja iti sthitiḥ ||

Ang mga pantas na dalubhasa sa Veda—sanay sa etimolohiya at sa pagninilay sa kahulugan ng mga salitang Vedic—ay nauupo sa prāgvaṃśa (isang bahagi ng bulwagang handog) at inaawit ang aking kaluwalhatian sa pangalang “Adhokṣaja.” Kaya’t itinatag na ang aking pangalan ay “Adhokṣaja,” na nakaugat sa papuri at pag-unawa ayon sa Veda.

निरुक्तwell-explained/etymologically explained
निरुक्त:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदविदुषःknowers of the Veda
वेदविदुषः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Plural
वेदशब्दार्थचिन्तकाःthinkers/investigators of Vedic words and meanings
वेदशब्दार्थचिन्तकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदशब्दार्थचिन्तक
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
गायन्तिthey sing/chant
गायन्ति:
TypeVerb
Rootगै
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्राग्वंशेin the prāgvaṃśa (eastern hall/section of the sacrificial enclosure)
प्राग्वंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राग्वंश
FormMasculine, Locative, Singular
अधोक्षजःAdhokṣaja (name/epithet)
अधोक्षजः:
TypeNoun
Rootअधोक्षज
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
स्थितिःthe established usage/state (of naming)
स्थितिः:
TypeNoun
Rootस्थिति
FormFeminine, Nominative, Singular

तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ

A
Adhokṣaja
V
Veda
N
Nirukta
P
Prāgvaṃśa (yajña-śālā section)

Educational Q&A

Divine names are not arbitrary: they are grounded in Vedic revelation and the disciplined inquiry of learned tradition. The epithet “Adhokṣaja” is presented as established through Vedic praise and interpretive reflection on sacred language.

A speaker explains the basis for the divine title “Adhokṣaja,” stating that Vedic experts who analyze word-meaning chant this name in the sacrificial hall’s prāgvaṃśa section; this customary Vedic usage is cited as the reason the name is recognized.