Previous Verse
Next Verse

Shloka 886

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

हरिष्ये रावणं रौद्रं सगणं लोककण्टकम्‌ । ब्रह्मन्‌! वे देवकार्यकी सिद्धिके लिये मेरे सहायक होंगे। तदनन्तर मैं पुलस्त्यकुलांगार भयंकर राक्षसराज रावणको, जो समस्त जगतके लिये भयावह होगा, उसके गणोंसहित मार डालूँगा

hariṣye rāvaṇaṃ raudraṃ sagaṇaṃ lokakaṇṭakam | brahman! ye devakāryakī siddhike liye mere sahāyak hoṅge | tadanantaraṃ ahaṃ pulastyakulāṅgāraṃ bhayaṅkaraṃ rākṣasarājaṃ rāvaṇaṃ, yo samasta jagatke liye bhayāvaha hogā, tasya gaṇaiḥ saha mārayiṣye |

Sinabi ni Bhishma: “O Brahmin, yaong mga tutulong sa akin upang maisakatuparan ang layunin ng mga diyos—sa kanila ako aasa. Pagkaraan nito, wawasakin ko si Ravana, ang mabangis na hari ng mga Rakshasa, ang tinik ng mga daigdig, kasama ang kanyang mga tauhan—si Ravana, ang nakapanghihilakbot na baga ng angkan ni Pulastya, na magiging sindak ng buong sangnilikha.”

हरिष्येI shall take away / remove
हरिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootहृ (हर्)
Formलृट् (Simple Future), 1st, Singular, परस्मैपद
रावणम्Rāvaṇa
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Accusative, Singular
रौद्रम्fierce, terrible
रौद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
सगणम्together with his followers/retinue
सगणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसगण
FormMasculine, Accusative, Singular
लोककण्टकम्a thorn to the world; scourge of the world
लोककण्टकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोककण्टक
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin / O Brahmā (sir!)
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular

(भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
Ravana
B
Brahmin (addressed sage)
D
Devas (gods)
P
Pulastya
R
Rakshasas
G
Ganas (retinue/hosts)