Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
अद्यप्रभृति ते राजन्नाकाशे विहता गतिः । अस्मच्छापाभिघातेन महीं भिकत्त्वा प्रवेक्ष्यसि
adyaprabhṛti te rājann ākāśe vihatā gatiḥ | asmacchāpābhighātena mahīṃ bhittvā pravekṣyasi ||
Wika ni Bhishma: “Mula sa araw na ito, O hari, winasak na ang kapangyarihan mong makapaglakbay sa himpapawid. Sa bagsik ng aming sumpa, mabibiyak mo ang lupa at papasok sa Pātāla (daigdig sa ilalim).”
भीष्म उवाच
Knowing the truth yet supporting a biased or self-serving position leads to moral and practical downfall; the loss of “sky-movement” symbolizes the stripping of privilege and freedom through the force of ethical retribution.
Bhīṣma pronounces a curse upon a king: from that moment the king’s ability to travel in the sky is nullified, and he is destined to be driven beneath the earth into the netherworld as a direct result of the curse.