Shloka 39

ऐश्वर्यमदमत्तांश्ष मत्तान्‌ मद्यमदेन च | अप्रमत्ता: शठान्‌ शूरा विक्रान्ता: पर्युपासते

aiśvaryamadamattāṁś ca mattān madyamadena ca | apramattāḥ śaṭhān śūrā vikrāntāḥ paryupāsate ||

Wika ni Nārada: “Ang mga nalalasing sa kapangyarihan at ang mga nalalasing sa alak ay maingat na binabantayan at pinamamahalaan ng mga mapagmatyag—ng mga tuso, ng matatapang, at ng mapangahas—na naglilingkod lamang upang samantalahin ang kanilang kawalang-ingat.”

ऐश्वर्य-मद-मत्तान्those intoxicated with the pride of power/sovereignty
ऐश्वर्य-मद-मत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐश्वर्यमद + मत्त (√मद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मत्तान्the intoxicated (ones)
मत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत्त (√मद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मद्य-मदेनby intoxication from liquor
मद्य-मदेन:
Karana
TypeNoun
Rootमद्यमद
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्रमत्ताःthe vigilant / not careless
अप्रमत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअप्रमत्त (√मद् with प्र-; negated)
FormMasculine, Nominative, Plural
शठान्the deceitful (persons)
शठान्:
Karma
TypeNoun
Rootशठ
FormMasculine, Accusative, Plural
शूराःheroes / brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
विक्रान्ताःvaliant / mighty
विक्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रान्त (√क्रम् with वि-)
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्युपासतेthey attend upon / wait upon / serve
पर्युपासते:
TypeVerb
Rootपरि-उप-√आस्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Plural

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Power and intoxication breed heedlessness; such lapses attract opportunists. Therefore, one should remain apramatta (vigilant) and not become matta through aiśvarya-mada or madyamada, since crafty and bold people may ‘attend’ only to take advantage.

In Narada’s discourse within the Shanti Parva’s instruction on conduct and governance, he observes a social pattern: the intoxicated—whether by authority or by drink—become targets for vigilant yet deceitful and forceful individuals who stay close, watching for openings.