Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
गुणसज्रजेष्वनासक्त एकचर्यारत: सदा । ब्राह्मणो नचिरादेव सुखमायात्यनुत्तमम्
guṇasaṃsargeṣv anāsakta ekacaryārataḥ sadā | brāhmaṇo na cirād eva sukham āyāty anuttamam ||
Wika ni Nārada: “Ang isang brāhmaṇa na nananatiling di-nakakapit sa gitna ng mga ugnay sa mga guṇa at sa kanilang mga bagay, at laging nakatuon sa disiplinadong pamumuhay na nag-iisa, ay di magtatagal at makakamtan ang di-mapapantayang kaligayahan—ang mismong paglaya.”
नारद उवाच
Non-attachment to guṇa-driven experiences, combined with steady solitary discipline (ekacaryā), leads quickly to the highest bliss—mokṣa. The verse emphasizes inner freedom and sustained practice over external identity.
Within the Śānti Parva’s instruction on dharma and liberation, Nārada is presenting an ascetic ideal: a brāhmaṇa-aspirant who lives in seclusion and remains unattached even while encountering worldly conditions attains the supreme goal.