Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
मध्यरात्रे यथान्यायं निद्रामाहारयत् प्रभु: । परंतु शुकदेवजीने पहले हाथ-पैर धोकर संध्योपासना की। उसके बाद पवित्र आसनपर बैठकर वे मोक्षतत्त्वका ही विचार करने लगे। रातके पहले पहरमें वे ध्यानस्थ होकर बैठे रहे। फिर रात्रिके मध्यभाग (दूसरे और तीसरे पहर) में प्रभावशाली शुकने यथोचित निद्राको स्वीकार किया
madhyarātre yathānyāyaṁ nidrām āhārayat prabhuḥ | paraṁtu śukadevajīne pūrvaṁ hasta-pāda-dhautanam kṛtvā sandhyopāsanāṁ cakāra | tataḥ pavitrāsane upaviśya sa mokṣa-tattvasyaiva vicāraṁ kartum ārabdhavān | rātreḥ prathame pahare sa dhyānasthaḥ san upāviśat | tataḥ rātryā madhyabhāge (dvitīya-tṛtīya-pahare) prabhāvaśālī śukaḥ yathocitaṁ nidrāṁ svīkṛtavān |
Wika ni Bhishma: Sa kalagitnaan ng gabi, tinanggap ng kagalang-galang na iyon ang pagtulog sa wastong sukat. Ngunit si Śuka ay naghilamos muna ng kamay at paa at nagsagawa ng sandhyā-upāsanā (pagsamba sa dapithapon). Pagkaraan, naupo siya sa isang dalisay na upuan at itinuon ang isip sa tanging prinsipyo ng moksha. Sa unang pagbabantay ng gabi ay nanatili siyang nakalubog sa pagninilay; at sa gitnang bahagi ng gabi (ikalawa at ikatlong pagbabantay), ang makapangyarihang Śuka ay natulog ayon sa nararapat.
भीष्म उवाच
That a disciplined life orders actions by dharma: purification and worship are performed first, contemplation of liberation is prioritized, and even sleep is taken only in a measured, appropriate way.
Bhishma describes Shuka’s nightly routine: he washes, performs sandhya worship, sits on a purified seat to contemplate moksha, meditates through the first watch, and then accepts sleep during the middle watches of the night.