देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
पश्यति च्छिन्नभूतं हि जीवलोकं स्वकर्मणा । तत् कुरुष्व तथा पुत्र कृत्स्नं यत् समुदाह्मतम्,मनुष्य अपने-अपने कर्मोंके अनुसार ही इस जीव-जगत्को छिजन्न-भिन्न हुआ देखता है, अत: बेटा! मैंने जो कुछ कहा है, वह सब काममें लाओ
paśyati chinnabhūtaṃ hi jīvalokaṃ svakarmaṇā | tat kuruṣva tathā putra kṛtsnaṃ yat samudāhṛtam ||
Wika ni Vyāsa: “Nakikita ng tao ang mundong ito ng mga nilalang na waring watak-watak at punit-punit, hinubog ng sariling mga gawa ng bawat isa. Kaya, anak ko, isagawa mo nang ganap ang lahat ng aking ipinahayag.”
व्यास उवाच
The verse emphasizes karma: the condition of the living world appears broken and unequal because it is shaped by beings’ own actions. Therefore, ethical instruction is not merely to be heard but to be fully implemented in conduct.
Vyāsa addresses his son (the listener in context) and concludes or reinforces prior counsel, urging him to apply the complete set of teachings he has just expounded, grounding the exhortation in the observable workings of karma in the world.