देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
न मातृपुत्रबान्धवा न संस्तुतः प्रियो जन: । अनुव्रजन्ति संकटे व्रजन्तमेकपातिनम्
na mātṛ-putra-bāndhavā na saṁstutaḥ priyo janaḥ | anuvrajanti saṅkaṭe vrajantaṁ eka-pātinam ||
Sinabi ni Vyāsa: “Sa oras ng panganib, hindi sasama ang ina, ang anak, ni ang mga kamag-anak—maging ang mga minamahal na pinupuri at dinadakila—sa taong naglalakbay mag-isa sa daan patungo sa kabilang daigdig. Ang aral: ang kamatayan at paglipat sa susunod na daigdig ay haharapin nang mag-isa; kaya umasa sa sariling dharma at panloob na disiplina, hindi sa mga pagkakapit sa mundo.”
व्यास उवाच
At death and in the decisive crisis of departing for the next world, one goes alone; even the closest and most celebrated loved ones cannot accompany. Therefore one should cultivate dharma, virtue, and preparedness within oneself rather than depending on social ties.
Vyāsa delivers a reflective instruction in the Śānti Parva, emphasizing the solitary nature of the soul’s departure and using it to counsel detachment from reliance on family and worldly praise.