Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

आद्यकालिकया बुद्धया दूरे श्व इति निर्भया: । सर्वभक्ष्या न पश्यन्ति कर्मभूमिमचेतस:,जिसकी केवल वर्तमान सुखपर ही दृष्टि रहती है, उस बुद्धिके द्वारा भावी परिणामको बहुत दूर जानकर जो निर्भय रहते और सब प्रकारके अभक्ष्य पदार्थोंको खाते रहते हैं, वे बुद्धिहीन मनुष्य इस कर्मभूमिके महत्त्वको नहीं देख पाते हैं

ādyakālikayā buddhyā dūre śva iti nirbhayāḥ | sarvabhakṣyā na paśyanti karmabhūmim acetasaḥ ||

Wika ni Vyāsa: Yaong may maikling pananaw na talino, nakatuon lamang sa ginhawa ng kasalukuyan, at inaakalang malayo pa ang bunga ng hinaharap kaya namumuhay nang walang takot—maging sa pagkain ng mga bagay na hindi nararapat kainin—ang gayong mga taong walang bait ay hindi nakikita ang tunay na kabuluhan ng larangang ito ng gawa (buhay ng tao), kung saan namumunga ang karma at umiiral ang pananagutang moral.

आद्यकालिकयाby the time-beginning/early (i.e., present-oriented) intellect
आद्यकालिकया:
Karana
TypeAdjective
Rootआद्यकालिक
FormFeminine, Instrumental, Singular
बुद्धयाby/with intellect
बुद्धया:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
दूरेfar (away)
दूरे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootदूर
श्वःtomorrow / the future
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः (avyaya)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
निर्भयाःfearless
निर्भयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भय
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वभक्ष्याःeating everything / eating all (even forbidden) foods
सर्वभक्ष्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वभक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कर्मभूमिम्the field/ground of action (this world as arena of karma)
कर्मभूमिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मभूमि
FormFeminine, Accusative, Singular
अचेतसःunintelligent / senseless
अचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa