Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

सो<हं तामखिलां वृत्ति त्रिविधां मोक्षसंहिताम्‌ । मुक्तरागश्नराम्येक: पदे परमके स्थित:

so ’haṃ tām akhilāṃ vṛttiṃ trividhāṃ mokṣasaṃhitām | muktarāgaś carāmy ekaḥ pade paramake sthitaḥ ||

Sinabi ni Janaka: “Kaya nga, niyakap ko ang ganap na disiplina ng pamumuhay—tatluhan ang anyo at nakaayon sa paglaya. Malaya sa pagkakapit, lumalakad ako sa buhay na ito nang mag-isa (sariling sandigan at di-nagagapos), nakatatag sa kataas-taasang kalagayan.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अखिलाम्entire, complete
अखिलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअखिल
FormFeminine, Accusative, Singular
वृत्तिम्conduct; mode of life; course
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिविधाम्threefold
त्रिविधाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्रिविध
FormFeminine, Accusative, Singular
मोक्षसंहिताम्connected with liberation; pertaining to moksha
मोक्षसंहिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमोक्षसंहिता
FormFeminine, Accusative, Singular
मुक्तरागःfree from attachment/passion
मुक्तरागः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्तराग
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman, person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
आमिindeed, surely (emphatic particle)
आमि:
TypeIndeclinable
Rootआम् (particle)
एकःalone; one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पदेin the state/abode; in the step/place
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Locative, Singular
परमकेsupreme
परमके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरमक
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितःstanding; abiding; situated
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Janaka presents liberation-oriented living as compatible with worldly movement: one may act and live while remaining free from attachment, firmly established in the highest spiritual state.

In the Shanti Parva’s discourse on peace and liberation, King Janaka speaks in the first person, describing his adopted discipline—threefold and moksha-aligned—and his detached, steady abidance in the supreme state.