Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test

ततः कालाग्निमासाद्य तदम्भो याति संक्षयम्‌ | विनष्टे5म्भसि राजेन्द्र जाज्वलत्यनलो महान्‌

Pagkaraan, nang masapol ng Apoy ng Panahon (Kālāgni), ang lahat ng tubig ay natutuyo hanggang sa maglaho. O Rajendra, kapag naglaho na ang tubig, ang dakilang apoy ay nag-aanyong lubhang kakila-kilabot at naglalagablab nang marahas sa lahat ng dako.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कालाग्निम्the fire of Time (cosmic fire)
कालाग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालाग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), prior action (having reached)
तत्that (water, i.e., that mass of water)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अम्भःwater
अम्भः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Nominative, Singular
यातिgoes, reaches
याति:
TypeVerb
Root√या
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
संक्षयम्destruction, drying up, exhaustion
संक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
विनष्टेwhen (it is) destroyed
विनष्टे:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-√नश्
Formक्त (past passive participle used as locative absolute), Neuter, Locative, Singular
अम्भसिin the water / when the water (is gone)
अम्भसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्भस्
FormNeuter, Locative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
जाज्वलतिblazes intensely
जाज्वलति:
TypeVerb
Root√ज्वल्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada, Desiderative/Intensive reduplication (frequentative sense)
अनलःfire
अनलः:
Karta
TypeNoun
Rootअनल
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great, mighty
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

याज़्वल्क्य उवाच