Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

शुकस्य मिथिलागमनम् (Śukasya Mithilāgamanam) — Śuka’s Journey to Mithilā and the Courtly Test

सर्वतः पाणिपादान्त: सर्वतो$क्षिशिरोमुख: । सर्वतः: श्रुतिमाल्लोके सर्वमावृत्य तिष्तति

sarvataḥ pāṇipādāntaḥ sarvato 'kṣiśiromukhaḥ | sarvataḥ śrutimāl loke sarvam āvṛtya tiṣṭhati ||

Sinabi ni Yājñavalkya: “May mga kamay at paa Siya sa lahat ng dako; may mga mata, ulo, at mukha sa lahat ng panig; at may mga tainga saanman. Nilulukuban Niya ang lahat ng umiiral sa daigdig, at Siya’y nananatiling nakapaloob at lumalaganap sa lahat.”

सर्वतःon all sides/everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
पाणिhand
पाणि:
Karta
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
पादfoot
पाद:
Karta
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्तःwithin/inside
अन्तः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअन्तः
सर्वतःon all sides/everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अक्षिeye
अक्षि:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षि
FormNeuter, Nominative, Singular
शिरस्head
शिरस्:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
मुखःmouth/face
मुखः:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतःon all sides/everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
श्रुतिमान्having hearing/ears
श्रुतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वम्all (everything)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered/pervaded
आवृत्य:
Karana
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ् आवरणे)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), Parasmaipada (usage-neutral)
तिष्ठतिstands/abides
तिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Root√स्था (तिष्ठति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

याज़्वल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Paramātman (implied)
L
Loka (the world)

Educational Q&A

The verse teaches the all-pervading nature of the Supreme Self: the Divine is not confined to a single location or form but ‘covers’ and indwells the entire world, symbolically described as having senses and limbs everywhere.

In Śānti Parva’s instruction on liberation and highest reality, the sage Yājñavalkya describes the Supreme Being’s cosmic, universal form—an omnipresent presence that encompasses all beings and all directions.