Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

योगमार्ग तथा55साद्य यः वक्रिद्‌ व्रजते द्विज: । क्षेमेणोपरमेन्मार्गाद्‌ बहुदोषो हि स स्मृतः

yogamārgaṃ tathā sādya yaḥ kaścid vrajate dvijaḥ | kṣemeṇoparamet mārgād bahudoṣo hi sa smṛtaḥ ||

Wika ni Bhīṣma: “Kapag tinanggap at kinanlungan ang landas ng Yoga, bihira lamang sa mga isinilang na makalawa ang makasusulong dito; at kahit gayon, maaari pa rin siyang umurong mula sa landas na iyon nang ligtas. Sapagkat ang landas na ito’y inaalala bilang punô ng maraming kapintasan—maraming hirap at panganib.”

योगमार्गम्the path of yoga
योगमार्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोगमार्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आसाद्यhaving approached/attained
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्रित्crooked/errant (one)
वक्रित्:
Karta
TypeAdjective
Rootवक्रित्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्रजतेgoes/proceeds
व्रजते:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
द्विजःa twice-born (brahmin)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेमेणsafely/with safety
क्षेमेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
उपरमेत्should desist/should stop
उपरमेत्:
TypeVerb
Rootउप + रम्
FormAorist (injunctive/precative-like usage), Optative (vidhilin sense), Parasmaipada, Third, Singular
मार्गात्from the path
मार्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
बहुदोषःhaving many faults/dangers
बहुदोषः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सःthat/it/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मृतःis said/remembered (as)
स्मृतः:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (PPP sense)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yoga (yogamārga)
D
Dvija (twice-born)

Educational Q&A

The yogic path is exceptionally demanding and perilous in practice; only a rare, well-qualified person can follow it successfully. The verse cautions against casual or premature adoption of Yoga without preparedness, emphasizing discernment and steadiness.

In Śānti Parva’s instruction to Yudhiṣṭhira, Bhīṣma continues a didactic discussion on dharma and spiritual disciplines, warning that the yogic route—though exalted—is difficult to traverse and is traditionally described as beset with many obstacles.