Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
भुज्जानो यावकं रूक्ष॑ दीर्घकालमरिंदम । एकाहारो विशुद्धात्मा योगी बलमवाप्नुयात्,शत्रुदमन नरेश! जो दीर्घकालतक एक समय जौका रूखा दलिया खाता है, वह योगी शुद्धचित होकर योगबलकी प्राप्ति कर सकता है
bhujjāno yāvakaṁ rūkṣaṁ dīrghakālam ariṁdama | ekāhāro viśuddhātmā yogī balam avāpnuyāt ||
Wika ni Bhishma: “O manlulupig ng mga kaaway, kung ang isang tao sa mahabang panahon ay mamumuhay na iisang kain lamang sa isang araw—magaspang na lugaw na sebada—na may kalinisan ng loob at pagpipigil, siya, bilang isang yogi, ay makakamit ang lakas na isinilang mula sa mahigpit na pagsasanay.”
भीष्म उवाच
Sustained austerity—simple food, moderation (one meal a day), and inner purity—can generate yogic strength; true power is cultivated through disciplined restraint rather than indulgence.
In Shanti Parva, Bhishma instructs the king on dharma and right conduct; here he gives a practical example of ascetic regimen, explaining how long-term regulated living supports yogic attainment and inner power.