Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī
तां पर्वतस्ततो दृष्ट्वा प्रद्रवन्तीमनिन्दिताम् । अब्रवीत् तव भर्तैष नात्र कार्या विचारणा,उस सती साध्वी राजकन्याको भागती देख पर्वतने इससे कहा--'“देवि! ये तुम्हारे पति ही हैं। इसमें अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है”
tāṃ parvatastato dṛṣṭvā pradravantīmaninditām | abravīt tava bhartaiṣa nātra kāryā vicāraṇā ||
Nang makita ni Parvata ang walang-dungis at banal na prinsesang tumatakbo, sinabi niya, “Ginang, ito nga ang iyong asawa; wala nang dapat pag-alinlangan o pag-isipan pa.” Ipinahihiwatig ng sandaling ito ang linaw ng asal: kapag lantad ang katotohanan at nakataya ang dharma, dapat isantabi ang pag-aatubili at hinala.
श्रीकृष्ण उवाच
When the truth is clear and dharma requires a decisive response, one should not prolong doubt or over-deliberation; ethical clarity calls for firm recognition and right action.
A blameless princess runs forward; Parvata, seeing her, reassures her that the man before her is truly her husband and that there is no need for further questioning.