Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
रेशमी वस्त्र, सुन्दर आभूषण, वाहन, आसन और उत्तम खान-पान आदि सब कुछ तपस्याका ही फल है ।।
mano'nukūlāḥ pramadā rūpavatyaḥ sahasraśaḥ | vāsaḥ prāsāda-pṛṣṭhe ca tat sarvaṁ tapasaḥ phalam ||
Wika ni Parāśara: “Mga kasuotang seda, magagandang alahas, mga sasakyan, mga upuan, at mainam na pagkain at inumin—lahat ng ito’y bunga ng tapas. At ang libu-libong dalagang magaganda na kumikilos ayon sa nais ng isang tao, pati ang paninirahan sa mga terasa ng palasyo—ang lahat ng gayong kaluguran ay lubos na mga bungang mula sa tapas.”
पराशर उवाच
The verse states that worldly luxuries—beauty, companionship, and palatial living—can arise as results of tapas, prompting ethical reflection on whether austerity should be pursued for such rewards or for higher spiritual aims.
Parāśara is speaking within the Śānti Parva’s didactic discourse, describing the kinds of desirable worldly outcomes that are said to follow from austerity.