Shloka 76

अवादयतू तत्र वीणां मध्ये विश्वावसु: स्वयम्‌ । सर्वभूतान्यमन्यन्त मम वादयतीत्ययम्‌,“उनके उस सुवर्णमय यूपमें जो सोनेका चषाल (घेरा) बना था, उसके ऊपर छ: हजार देवगन्धर्व नृत्य किया करते थे। वहाँ साक्षात्‌ विश्वावसु बीचमें बैठकर सात स्वरोंके अनुसार वीणा बजाया करते थे। उस समय सब प्राणी यही समझते थे कि ये मेरे ही आगे बाजा बजा रहे हैं

avādayatū tatra vīṇāṃ madhye viśvāvasuḥ svayam | sarvabhūtāny amanyanta mama vādayatīty ayam ||

Wika ni Vāyu: “Doon, si Viśvāvasu mismo ay nakaupo sa gitna at tumutugtog ng vīṇā. Nang umalingawngaw ang kaniyang tugtugin, inakala ng lahat ng nilalang sa kani-kanilang puso: ‘Para sa akin lamang siya tumutugtog.’”

अवादयत्played (caused to sound)
अवादयत्:
Karta
TypeVerb
Rootवादय् (णिच्) < वद्/वाद्
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, परस्मैपद
indeed/and (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वीणाम्the vīṇā (lute)
वीणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीणा
Formfeminine, accusative, singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, locative, singular
विश्वावसु:Viśvāvasu (a Gandharva)
विश्वावसु::
Karta
TypeNoun
Rootविश्वावसु
Formmasculine, nominative, singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत
Formneuter, nominative, plural
अमन्यन्तthought/considered
अमन्यन्त:
TypeVerb
Rootमन्
Formलङ् (Imperfect), 3, plural, आत्मनेपद
ममfor me / of me
मम:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1, genitive, singular
वादयतिplays (is playing)
वादयति:
TypeVerb
Rootवादय् (णिच्) < वद्/वाद्
Formलट् (Present), 3, singular, परस्मैपद
इतिthus/that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अयम्this (person)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
V
Viśvāvasu
V
vīṇā
S
sarvabhūtāni (all beings)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary, harmonizing beauty can feel personally addressed to each listener, illustrating the power of perception and the unifying, elevating effect of refined art within the cosmic order.

Vāyu describes a wondrous scene where the Gandharva Viśvāvasu sits at the center and plays the vīṇā; the music is so captivating that every being believes it is being performed specifically for them.