Shloka 4

महाबाहु जनार्दन! हम सब लोग पुनः महान्‌ संशयमें पड़ गये हैं। आप इनके शोकका नाश कीजिये ।। वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु गोविन्दो विजयेन महात्मना । पर्यवर्तत राजानं पुण्डरीकेक्षणोडच्युत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! महामना अर्जुनके ऐसा कहनेपर अपनी महिमासे कभी च्युत न होनेवाले कमलनयन भगवान्‌ गोविन्द राजा युधिष्ठिरकी ओर घूमे--उनके सम्मुख हुए

vaiśampāyana uvāca: evam uktas tu govindo vijayena mahātmanā | paryāvartata rājānaṃ puṇḍarīkekṣaṇo 'cyutaḥ ||

Wika ni Arjuna: “O Janārdana na makapangyarihan ang bisig! Muli kaming lahat ay nahulog sa malaking pag-aalinlangan. Pawiin mo ang kanyang dalamhati.” Sabi ni Vaiśampāyana: Nang masabi ito ng dakilang-loob na si Vijaya (Arjuna), si Govinda—may matang gaya ng lotus, si Acyuta na hindi kailanman nalilihis sa kanyang banal na kadakilaan—ay lumingon sa haring si Yudhiṣṭhira at humarap sa kanya.

महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
जनार्दनO Janardana (Krishna)
जनार्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
वैयम्पायनVaishampayana
वैयम्पायन:
Karta
TypeNoun
Rootवैयम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
विजयेनby/with Vijaya (Arjuna)
विजयेन:
Karana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
पर्यवर्ततturned around / turned towards
पर्यवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect, Third, Singular, Atmanepada, परि,आ
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्डरीक-ईक्षणःlotus-eyed
पुण्डरीक-ईक्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्डरीकेक्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
अच्युतःAchyuta (the infallible one)
अच्युतः:
Karta
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Govinda (Kṛṣṇa)
V
Vijaya (Arjuna)
K
King Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even before explicit instruction begins, the verse highlights Kṛṣṇa’s steady, unfailing role (Acyuta) as the source of clarity in times of doubt and sorrow. Ethical resolution in the Mahābhārata often comes through turning toward rightful authority and dharmic counsel rather than remaining trapped in grief.

Arjuna (Vijaya) has spoken, and in response Kṛṣṇa (Govinda) physically turns from Arjuna toward King Yudhiṣṭhira. This marks a narrative pivot: Kṛṣṇa is about to address the king directly, indicating that Yudhiṣṭhira’s anguish and moral uncertainty are now the focus.