Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

न लोके दीप्यते मूर्ख: केवलात्मप्रशंसया । अपि चापिहित: श्वश्रे कृतविद्य: प्रकाशते

na loke dīpyate mūrkhaḥ kevalātmapraśaṃsayā | api cāpihitaḥ śvaśre kṛtavidyaḥ prakāśate ||

Sinabi ni Nārada: “Sa daigdig na ito, ang hangal ay hindi tunay na nagliliwanag sa pamamagitan lamang ng pagpupuri sa sarili. Ngunit ang taong tunay na nagkamit ng kaalaman at kasanayan ay nahahayag sa sariling halaga—kahit pa siya’y itinatago, na wari’y tinatakpan ng biyenang babae.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
दीप्यतेshines, becomes illustrious
दीप्यते:
TypeVerb
Rootदीप्
Formpresent, ātmanepada, third, singular
मूर्खःa fool
मूर्खः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ख
Formmasculine, nominative, singular
केवलmere, only
केवल:
TypeAdjective
Rootकेवल
Formneuter, instrumental, singular
आत्मप्रशंसयाby self-praise
आत्मप्रशंसया:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मप्रशंसा
Formfeminine, instrumental, singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिहितःcovered, concealed
अपिहितः:
TypeAdjective
Rootअपि-धा
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)
श्वश्रेin the mother-in-law
श्वश्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्वश्रू
Formfeminine, locative, singular
कृतविद्यःone who has acquired learning, learned
कृतविद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतविद्य
Formmasculine, nominative, singular
प्रकाशतेshines forth, becomes evident
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootकाश्
Formpresent, ātmanepada, third, singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

Self-advertisement cannot create real excellence: foolishness is not transformed by boasting. Genuine learning and competence naturally become known, even when circumstances try to keep a person in the background.

Nārada delivers a moral observation in the Śānti Parva’s instruction-oriented setting, contrasting empty self-praise with the self-evident nature of true education and capability, illustrated through a domestic metaphor of someone being ‘kept under cover’ by a mother-in-law.