Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमोस्तु कृशनासाय कृशाज्ञाय कृशाय च | संदह्ृष्टाय विहृष्ाय नम: किलकिलाय च
namo'stu kṛśanāsāya kṛśājñāya kṛśāya ca | sandahṛṣṭāya vihṛṣṭāya namaḥ kilakilāya ca ||
Sinabi ni Bhishma: “Pagpupugay sa Iyo na ang ilong ay payat at pino; pagpupugay sa Iyo na ang mga anyo at sangkap ay maselan, at sa Iyo na ang katawan ay payat. Pagpupugay sa Iyo na nagliliyab sa galak, na puspos ng masidhing tuwa, at na Ikaw mismo ang ‘kilakilā’—ang matinis at mapaglarong tunog ng halakhak. Sa Iyo ako’y nag-aalay ng pagyuko.”
भीष्म उवाच
The verse models dharmic devotion through praise: reverent speech that contemplates auspicious qualities (even bodily epithets) as expressions of inner bliss. It suggests that honoring the divine with focused stuti cultivates steadiness, purity of mind, and a joyful orientation toward dharma.
In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching from his bed of arrows—utters a laudatory address (stuti), offering repeated salutations using descriptive epithets and joy-filled attributes, culminating in the image of ‘kilakilā,’ the very sound of jubilant laughter.