Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
आदिद्नान्तश्न देवानां गायत्रयोंकार एव च | हरितो रोहितो नील: कृष्णो रक्तस्तथारुण: । कद्रुश्न कपिलश्चैव कपोतो मेचकस्तथा
ādir anto ’ś ca devānāṃ gāyatrī oṃkāra eva ca | harito rohito nīlaḥ kṛṣṇo raktaḥ tathāruṇaḥ | kadruḥ kapilaś caiva kapoto mecakas tathā ||
Wika ni Bhīṣma: “Ikaw ang pasimula at wakas ng mga diyos. Ikaw lamang ang Gāyatrī at ang banal na pantig na Oṃ. Luntian, pula, bughaw, itim, pulang-dugo, pulang-sinag ng bukang-liwayway, kayumangging-dilaw, kayumangging-ginto, abong gaya ng kalapati, at dilim na gaya ng ulap—ang sampung kulay na ito’y mga anyo Mo rin.”
भीष्म उवाच
The verse teaches a non-dual, all-pervading vision of the Divine: the Supreme is both the source and the end of all gods, is present as the most sacred Vedic utterances (Gāyatrī and Oṃ), and manifests even as the diversity of colors in the world—inviting reverence toward the whole of reality as sacred.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and higher spiritual truths. Here he is in the midst of a praise/identification of the Supreme principle, describing how the Divine encompasses Vedic mantras and the visible spectrum of creation.