Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

पिनाकधारी शिवको उस समय बड़ी प्रसन्नता हुई और वे मुस्कराने लगे। जैसा कि ब्रह्माजीने कहा था, उसके अनुसार उन्होंने यज्ञमें भाग प्राप्त कर लिया ।।

pinākadhārī śivaḥ tadā mahān prahṛṣṭo ’bhavat sma, sa ca smitam akarot; yathā brahmaṇā proktaṃ tathā yajñe bhāgam avāpa. jvaraṃ ca sarvadharmajño bahudhā vyasṛjat tadā, śāntyarthaṃ sarvabhūtānāṃ; śṛṇu tac cāpi putraka vatsa yudhiṣṭhira.

Wika ni Bhishma: Nang panahong iyon, si Shiva, ang may tangan ng busog na Pinaka, ay lubhang nalugod at napangiti. Gaya ng ipinahayag ni Brahma, tinanggap ni Shiva ang nararapat niyang bahagi sa handog na yajna. Pagkaraan, ang Panginoong ganap na nakaaalam ng dharma ay pinakawalan ang Jvara—ang Lagnat—sa maraming anyo, alang-alang sa kapayapaan ng lahat ng nilalang. Pakinggan mo rin ito, mahal na anak—O minamahal na Yudhishthira.

ज्वरम्fever (personified)
ज्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootज्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वधर्मज्ञःknower of all dharmas
सर्वधर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुधाin many ways/forms
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
व्यसृजत्he emitted/dispatched/distributed
व्यसृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शान्त्यर्थम्for the sake of peace
शान्त्यर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootशान्त्यर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
शृणुhear (listen)
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुत्रकdear son
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
वत्सdear child
वत्स:
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śiva
P
Pināka (Śiva’s bow)
B
Brahmā
Y
Yajña (sacrifice)
J
Jvara (personified Fever)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Ritual and moral order must include due honour to all rightful participants; when cosmic roles are properly acknowledged (Śiva receiving his yajña-share), disorder is calmed. Even destructive forces like Jvara can be regulated and distributed for the larger aim of peace and stability among beings.

Bhīṣma narrates that Śiva, pleased and smiling, receives the sacrificial portion as Brahmā had ordained. Then Śiva releases or distributes the personified Fever (Jvara) into many forms, explicitly to secure peace for all creatures, and invites Yudhiṣṭhira to hear the details.