Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aśmagīta: Janaka’s Inquiry on Loss, Kāla, and the Limits of Control (अश्मगीता)

व्यास उवाच अत्राप्युदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम्‌ । अश्मगीतं नरव्याप्र तन्निबोध युधिष्ठिर,व्यासजी बोले--पुरुषसिंह युधिष्ठिर! इस प्रसंगमें जानकार लोग अभ्मा ब्राह्मणके गीतसम्बन्धी इस प्राचीन इतिहासका उदाहरण दिया करते हैं, इसे सुनो

vyāsa uvāca | atrāpy udāharantīmam itihāsaṁ purātanam | aśmagītaṁ nara-vyāghra tan nibodha yudhiṣṭhira ||

Wika ni Vyāsa: “O Yudhiṣṭhira, tigre sa hanay ng mga tao, sa bagay na ito rin ay nagbabanggit ang mga pantas ng isang sinaunang halimbawa. Makinig ka habang isinasalaysay ko ang lumang salaysay na tinatawag na ‘Awit ni Aśmā.’”

{'vyāsa uvāca''Vyāsa said', 'atra api': 'here also
{'vyāsa uvāca':
in this context too', 'udāharanti''they cite
in this context too', 'udāharanti':
they adduce as an example', 'imam''this', 'itihāsam': 'ancient narrative
they adduce as an example', 'imam':
traditional account (used as moral precedent)', 'purātanam''ancient
traditional account (used as moral precedent)', 'purātanam':
of old', 'aśmagītam''the ‘Song of Aśmā’ (a traditional didactic song/account)', 'nara-vyāghra': 'tiger among men
of old', 'aśmagītam':
best of men (honorific address)', 'tat''that', 'nibodha': 'understand
best of men (honorific address)', 'tat':
learn', 'yudhiṣṭhira''Yudhiṣṭhira'}
learn', 'yudhiṣṭhira':

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Y
Yudhiṣṭhira
A
Aśmā (associated with the Aśmagīta)

Educational Q&A

Moral instruction is often conveyed through ancient precedents (itihāsa). Vyāsa signals that the ethical point under discussion will be clarified by a traditional exemplum, urging attentive listening and understanding.

Vyāsa addresses Yudhiṣṭhira and introduces an old illustrative story—called the Aśmagīta—presented as a well-known example cited by the learned, preparing the listener for a didactic account.