Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 272: Vṛtrasya Dharmiṣṭhatā, Indrasya Mohaḥ, Vasiṣṭha-upadeśaḥ

Vṛtra’s dharmic stature; Indra’s disorientation; Vasiṣṭha’s counsel

ततो राग: प्रभवति द्वेषश्चन तदनन्तरम्‌ | ततो लोभ: प्रभवति मोहश्न॒ तदनन्तरम्‌

tato rāgaḥ prabhavati dveṣaś ca na tadanantaram | tato lobhaḥ prabhavati mohaś ca tadanantaram |

Sinabi ni Bhīṣma: “Mula sa (pakikisalamuha sa mga bagay ng pandama) sumisibol ang pagkakapit; at kaagad pagkatapos, lumilitaw ang pag-ayaw sa hindi kanais-nais. Pagkaraan, sumisibol ang kasakiman para sa kanais-nais; at matapos ang kasakiman, sinasakop ng pagkalito at kamangmangan ang isip. Sa gayon nagsisimula ang pagbagsak sa loob bilang isang tanikala ng mga tugon—bawat isa’y nagpapakain sa kasunod at tinatakpan ang wastong paghatol at ang dharma.”

ततःthen; from that
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
रागःattachment; passion
रागः:
Karta
TypeNoun
Rootराग
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभवतिarises; comes into being
प्रभवति:
TypeVerb
Rootप्र√भू (प्रभवति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
द्वेषःaversion; hatred
द्वेषः:
Karta
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्-अनन्तरम्immediately after that
तत्-अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (तत् + अनन्तर)
ततःthen; from that
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
लोभःgreed; covetousness
लोभः:
Karta
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभवतिarises; comes into being
प्रभवति:
TypeVerb
Rootप्र√भू (प्रभवति)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मोहःdelusion; infatuation
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्-अनन्तरम्immediately after that
तत्-अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (तत् + अनन्तर)

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhīṣma outlines a psychological-ethical chain: attachment (rāga) and aversion (dveṣa) arise from engagement with objects, leading to greed (lobha) and culminating in delusion (moha). The teaching urges vigilance and restraint, because once moha dominates, discernment and dharma are easily lost.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and inner discipline. Here he explains how the mind becomes entangled: reactions to favorable and unfavorable experiences generate successive mental faults that bind a person and derail righteous conduct.