Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
संनिकृष्टश्न देवस्य न चान्यैमनिुषैर्वृतः । एष मे दास्यति धन प्रभूतं शीघ्रमेव च,यह देवताका संनिकटवर्ती है और दूसरे मनुष्योंने इसे घेर नहीं रखा है। इसलिये यह मुझे शीघ्र ही प्रचुर धन देगा
sannikṛṣṭaś ca devasya na cānyair manuṣair vṛtaḥ | eṣa me dāsyati dhanaṁ prabhūtaṁ śīghram eva ca ||
Sinabi ni Bhīṣma: “Ang isang ito’y nakatindig malapit sa diyos at hindi napapaligiran ng ibang tao. Kaya’t sa lalong madaling panahon, ipagkakaloob niya sa akin ang saganang kayamanan.”
भीष्म उवाच
The verse highlights a common human inference: proximity to the divine (or to a powerful sacred source) and freedom from worldly obstruction are seen as conditions for quick gain. In the ethical frame of Śānti Parva, such reasoning invites reflection on whether wealth sought through mere advantage and access aligns with dharma.
Bhīṣma is describing someone or something positioned close to a deity and not blocked by other people; based on this advantageous position, he concludes that it will soon yield him plentiful wealth.