Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yudhiṣṭhira’s Remorse and Vyāsa’s Teaching on Impermanence (Śoka-nivāraṇa)

प्रावेशयमहं लुब्धो वाहिनी द्रोणपालिताम्‌ | तदाप्रभृति बीभत्सुं न शकनोमि निरीक्षितुम्‌

prāveśayam ahaṃ lubdho vāhinīṃ droṇapālitām | tadāprabhṛti bībhatsuṃ na śaknomi nirīkṣitum ||

Nabulag ng kasakiman, ako ang nagpasok sa hukbo—na pinangangalagaan at pinamumunuan ni Droṇa—sa digmaan. Mula noon, hindi ko na magawang tumingin kay Bībhatsu (Arjuna), sapagkat nilalamon ako ng hiya at pagsisisi sa sunod-sunod na karahasang pinasimulan ng aking pasiya.

प्रावेशयम्I caused to enter / I led in
प्रावेशयम्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश् (causative: प्रवेशयति)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
लुब्धःgreedy / covetous
लुब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootलुब्ध (from √लुभ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
वाहिनीम्army / host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
द्रोणपालिताम्protected/commanded by Droṇa
द्रोणपालिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्रोण-पालित (पालित = past passive participle of √पाल्)
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
बीभत्सुम्Bhībhatsu (Arjuna)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
Karta
TypeVerb
Root√शक्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
निरीक्षितुम्to look at / to behold
निरीक्षितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootनि-√ईक्ष्
FormInfinitive (tumun)

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Droṇa
B
Bībhatsu (Arjuna)
V
vāhinī (the army)

Educational Q&A

A leader’s lapse into greed can set vast harm in motion; ethical failure is not merely personal but collective in consequence. Yudhiṣṭhira’s inability to face Arjuna underscores how adharma produces enduring inner punishment—shame, moral injury, and the loss of self-respect.

Yudhiṣṭhira confesses that, driven by greed, he caused the army under Droṇa’s protection/command to be drawn into the conflict. He then admits that ever since that act he cannot bear to look at Arjuna (Bībhatsu), indicating deep remorse and a sense of culpability for the ensuing devastation.